eurochine.org

 
  • Augmenter la taille
  • Taille par défaut
  • Diminuer la taille
EUROCHINE

Minorités ethniques du Yunnan

25 minorités ethniques vivent dans le Yunnan (26 ethnies avec les Han).Les Yi sont les plus importants (4 millions). Viennent ensuite les Bai (1,5), Hani (1,4), Zhuang (1), Dai (1), Miao (1), Hui (500 000), Lisu (500 000), Lahu (400 000), Wa (300 000), Naxi (280 000), Yao (180 000), Tibétains (100 000), Bulang (80 000), Buyi (35 000), et d'autres beaucoup moins nombreux (Dulong (5 000), Achang (27 000), Moso (30 000), Shui (7 000), De'ang (17 000), Nu (25 000), Mongols (13 000).

 

Marché chinois-Changan et PSA

 CAPSA : Changan et PSA voient leur avenir chinois à deux.  Vingt quatre mois auront suffi pour que les négociations entre le Groupe China Changan Automobile (CCAG) et PSA Peugeot Citroën aboutissent à la création de la joint venture « Changan PSA Automobiles » (CAPSA) inaugurée le 20 novembre à Shenzhen.  Une joint venture dotée d’un capital de 4 milliard de RMB, divisé à parts égales entre les deux groupes actionnaires. Il s’agit de la plus importante joint venture créée dans le secteur automobile en Chine au cours des dernières années. Dès le printemps 2012, CAPSA introduira sur le marché chinois la ligne premium DS de Citroën et dans un second temps une marque propre à la JV avec un objectif de 3% de parts de marché. CAPSA développera par ailleurs son réseau commercial tout en proposant dès la première moitié de l’année 2012 les Citroën DS4 et DS5 puis la DS3. « Cette nouvelle gamme DS connaît déjà un immense succès en Europe et nous sommes extrêmement déterminés à ce qu’il en soit de même en Chine » expliquait le président de PSA. La nouvelle entreprise débutera également la construction de ses usines de véhicules et moteurs ainsi que celle d’un centre de recherche et développement. La production devrait débuter à la mi-2013 et atteindre dans un premier temps 200 000 véhicules avant d’augmenter proportionnellement à la demande du marché chinois. 

 

Une Vie Chinoise de Kunwu Li et de . P. Ôtié

Je parlais il y a quelques jours d’autobiographie en bande dessinée. Je ne considère pas Une Vie en Chine comme un chef-d’œuvre du genre mais c’est un excellent témoignage en image. Il s’agit du récit de la vie de Kunwu Li, dessinateur chinois, et de sa famille, depuis le milieu du XXe siècle. P. Ôtié a discuté avec Kunwu Li de la vie de celui-ci et en a tiré un scénario que Kunwu Li a dessiné. L’exercice est réussi : le récit est fluide et clair (alors que la situation du pays ne l’est pas du tout…) et le dessin, dont l’origine chinoise est relativement marquée, est très agréable. Le trait et certains paysages en perspective aérienne, notamment, rappellent un peu (au moins à mes yeux de béotien dans ce domaine) la peinture traditionnelle chinoise, ce qui n'est pas pour me déplaire. On suit les tribulations du père de famille, issu d'une famille bourgeoise rallié au Parti, qui participe à la prise du pouvoir par les communistes mais dont la vie est bouleversée par la Révolution culturelle ;

 on découvre les péripéties vécues par sa famille, notamment par son fils, Kunwu Li, dessinateur élevé dans le culte de Mao et abordant l'âge mur dans un monde qui vit au rythme de l'accumulation de richesses.La grande réussite de cette trilogie (Le Temps du père, Le Temps du Parti, Le temps de l'argent) est de parvenir à expliquer à des lecteurs occidentaux un peu de la complexité de l’expérience chinoise de ce dernier demi-siècle.J'avais déjà lu quelques histoires de la Chine ou des récits couvrant cette période. À chaque fois, bien des éléments m'étaient restés obscurs. Comment appréhender l'évolution si rapide de ce pays, passant en quelques décennies d'une culture traditionnelle plurimillénaire à un régime révolutionnaire faisant délibérément table rase du passé puis à un système au capitalisme débridé ? Comment les individus moyens ont pu traverser des périodes si variées ? dans quelle mesure ont-ils pu s'adapter ? Deux énigmes, principalement, me restaient impénétrables : comment Mao avait-il pu garder une telle aura après ses errements du Grand bond en avant et de la Révolution culturelle et des morts innombrables qui en en découlé ? Et comment imaginer ce que fut la Révolution culturelle ? Une révolution complète et éminemment paradoxale pusiqu'elle a renversé le pouvoir en place à tous les échelons, alors qu'elle était lancée par Mao lui-même, dirigeant suprême du pays disposant peu ou prou de tous les pouvoirs ? Qu'avaient vécu ceux qui avaient traversé ces bouleversements sans équivalent connu dans l'Histoire ?Je ne prétends nullement avoir tout compris après avoir lu ce témoignage. Et il est clair qu'il s'agit du récit d'une personne, qui, même en cherchant à raconter sa vie avec le plus d'objectivité possible, y a forcément introduit une vision subjective. Il n'empêche, Une Vie Chinoise m'a permis de comprendre un peu moins mal ce qu'ont vécu certains Chinois pendant ces décennies passionnantes et extraordinaires. Et, de ce point de vue, c'est une grande réussite.

 

 

中国企业与法国细胞技术公司义结金兰

20111114日中国北京兰桥集团与法国细胞技术公司在巴黎正式签订合资协议,双方拟在中国合作生产宫颈癌检测设备。 法国细胞技术公司是细胞研发方面的高科技企业,曾于2006年荣获法国政府科研部发明创新头等奖。法国细胞技术公司推出了宫颈癌检验试剂及设备。 目前国际上仅有两家美国公司生产同类产品。与美国公司相比,法国细胞技术公司技术检测更准确,速度更快,检验过程实现了完全自动化,达到了更高标准的安全环保要求。中国兰桥公司建立于1991年,主要生产和销售体外检验设备和试剂。它集生产和销售为一体,拥有符合中国SFDA标准的生产基地和高水平医学,工程技术人员。公司还有健全的销售,研发,售后服务部门,为宫颈癌检测设备的生产和销售提供了坚实的基础。 宫颈癌是育龄妇女最常见的疾病,也是唯一能够早期治愈的癌症疾病。目前,西方发达国家已经实施宫颈癌定期普查。根据中国现行保护妇女儿童健康的政策,育龄妇女每两年需要对宫颈癌进行一次检查。目前中国育龄妇女人数有一亿五千万,因此每年需检测人数达75百万。但是由于目前检验技术尚处于手工不完善阶段,难以实现大规模的筛查计划。 中国兰桥集团与法国细胞技术公司之间的合作体现了中法之间在健康事业和经济领域里的互补性, 它将法国领先技术与中国健康需求结合在一起,将为中国妇女健康事业的发展作出巨大的贡献。中方代表认为,中法双方液基细胞合作项目倘若在未来的三年内在中国达到30%市场占有率,项目经济效益将达到9亿人民币。为加强中法 双方的合作,兰桥公司还将参股法国细胞技术公司,与该公司义结金兰。 (欧洲时报 11月29日)

 

LAU Thow Beng

La qualité étonnante de cohérence et de précision rend ses oeuvres plus proches du tableauque de l'estampe. L'ordonnance apaise le regard et le détail, aussi minime soit-il, aiguise la curiosité. Son univers est constitué des formes simples. La terre était alors représentée par le carré, le ciel par la sphère et le zig zag jetterait un pont symbolique entre les deux. Des anecdotes multiples et irréelles habitent ces figures qui passent de l'histoire au présent, du concert des formes à l'abstraction des idées et des émotions.Il s’en dégage une forte impression d’harmonie presque spirituelle, résultant du repli de l’artiste sur la condition originelle de l’être humain.

 

 

 


Page 1 de 7
  • French
  • 简体中文

Espace membre

flash Info

(Xinhua,  le 7 mai 2012 ) Le président élu français, François Hollande, a déclaré qu'il espèrait que les relations amiciales et coopération entre la France et la Chine doivent se renforcer davantage. Le nouveau président élu français a fait cette déclaration lors qu'il a reçu lundi après-midi l'ambassadeur de Chine en France M. Kong Quan, qui lui a transmis le message de félicitations du président chinois Hu Jintao après sa victoire à l'élection présidentielle.  L'amitié et la coopération de longue date entre la Chine et la France se conforment aux intérêts fondamentaux des deux pays et des deux peuples, sont significatives pour sauvegarder et promouvoir la paix, la stabilité et le développpement sur la planète, a déclaré le président Hu dans ce message de félicitations. La Chine et la France, toutes deux membres du Conseil de sécurité de l'ONU et économies principales du monde, jouissent de larges intérêts communs et assument d'importantes responsabilités dans les majeures questions concernant la sauvegarde de la paix mondiale et la promotion du développement commun, a noté M. Hu. Il a fait savoir que la Chine envisage de travailler avec la France pour avancer un nouveau partenariat stratégique global, mûr et stable, sur la base du respect mutuel et du bénéfice réciproque, dans une perspective globale en vue de bénéficier aux deux pays et au monde entier. Il a précisé que la France est prête à promouvoir davantage les échanges bilatéraux et la coopération amicaux dans le domaine du développement économique et commercial, à accroître les investissements mutuels entre les deux pays. ***

La compagnie aérienne chinoise China Eastern Airlines a confirmé lundi l’achat 20 gros porteurs Boeing 777-300ER, tout en précisant qu’elle revendait également cinq Airbus A340 au constructeur américain dans le cadre de la même transaction. Dans un communiqué diffusé à la Bourse de Hong Kong, la compagnie chinoise indique que l’accord commercial prévoit le rachat par Boeing de cinq Airbus A340-600 qu’elle avait acquis en 2003 et 2004 et qui étaient utilisées sur ses liaisons Shanghai-New-York et Shanghai-Los Angeles. La valeur avant audit de ces avions, qui seront achetés par l’avionneur américain lorsqu’il livrera les premiers de ces 20 gros-porteurs à China Eastern en 2014 et 2015, est estimée à 4,44 milliards de yuans (537 millions d’euros), précise le communiqué. La commande des 20 Boeing, annoncée vendredi par l’avionneur américain, s’élève à près de 6 milliards de dollars au prix catalogue. China Eastern considère que « l’A340-600 a un coût opérationnel élevé et une compétitivité relativement faible », selon le communiqué de la compagnie. Il ajoute que « l’achat des Boeing et la cession simultanée des Airbus vont réduire les coûts d’opération unitaires de la compagnie, optimiser la structure de la flotte pour les longs courriers et augmenter le degré de confort pour nos passagers ». La revente des Airbus contre l’achat des Boeing est « un cas de figure dont je n’ai jamais entendu parler », a déclaré un responsable du service de presse d’Airbus en France, ajoutant que l’avionneur européen n’avait « pas de commentaire particulier » à faire sur le sujet. Toutefois, « régulièrement, les compagnies peuvent revendre des avions qui sont recasés par des sociétés de leasing. Boeing va peut-être les mettre aussitôt dans une société de leasing », a estimé ce porte-parole. EADS, la maison mère d’Airbus, avait révélé en mars que le gouvernement chinois bloquait des commandes d’Airbus en représailles à l’imposition d’une taxe carbone à toutes les compagnies opérant dans l’Union européenne. Le patron d’EADS Louis Gallois avait précisé que la Chine avait bloqué des commandes de dix superjumbo A380 et 35 long-courriers A330, dont 25 sont déjà en fabrication.  En octobre, avant l’entrée en vigueur de la taxe carbone européenne au 1er janvier, China Eastern Airlines avait annulé une commande de Boeing 787, dont les livraisons ont pris beaucoup de retard, optant pour un mélange d'appareils moyen-courrier B737 et d’Airbus A330. Fin 2010, elle avait commandé 50 Airbus A320.

Pékin limite les investissements étrangers dans le secteur automobile. Ce sont 29 pages qui pourraient changer la donne pour les groupes étrangers désireux de s’installer en Chine. Publiée sur le site internet de l’agence chinoise de planification économique, la liste énumère les secteurs pour lesquels l’investissement étranger est encouragé ou restreint, voire interdit. Par exemple, le pays ne souhaite plus d’implantations de sites de construction automobile ou de polysilicium de la part de groupes étrangers. Pour la filiale automobile, la Commission du développement et de la réforme nationale et le ministère du Commerce estime qu'il faut privilégier la production nationale. Le gouvernement "va retirer son soutien à l'investissement étranger dans l'industrie automobile".  Une mesure qui devrait déplaire notamment aux géants de l'automobile internationale. Et ce même si de grands noms comme Honda, GM ou encore PSA Peugeot Citroën ont depuis longtemps des unités en Chine. Les marques étrangères sont dominantes en Chine, avec environ 70% du marché, mais les constructeurs étrangers doivent s'associer à un partenaire chinois pour produire sur place. (30/12/2011) .

RMB. Les occidentaux accusent la Chine de favoriser ses exportations grace à une monnaie faible face au dollar. «Substantiellement sous-évalué», et «continuellement mal aligné». Sans aller jusqu'à qualifier la Chine de pays «manipulateur de devises», le Trésor américain a vertement critiqué mardi la politique monétaire menée par la puissance asiatique. La réponse chinoise est arrivée ce samedi. Dans un entretien à l'hebdomadaire Caixin, Zhou Xiaochuan, le gouverneur de la Banque populaire de Chine (banque centrale), défend fermement son régime de taux de change affirmant qu'il évolue progressivement pour rendre le yuan, sa monnaie nationale, plus flexible.Aujourd'hui, les variations du yuan sont contenues. Fixées quotidiennement par la Banque populaire de Chine, elles varient entre plus ou moins 0,5 %. Une évolution limitée qui irrite régulièrement les partenaires commerciaux de la Chine. Les États-Unis estiment en effet que le niveau artificiellement bas de la devise favorise les exportations de biens manufacturés chinois (l'avantage compétitif est estimé à 30 % par rapport aux produits américains) et alimente de forts déficits commerciaux entre certains pays et la Chine. La directrice générale du Fonds monétaire internationale, Christine Lagarde, a déjà appelé la Chine à se doter d'une monnaie plus forte, tandis que Ben Bernanke, président de la Banque centrale américaine affirme que «la politique de change chinoise pénalise le processus de reprise» aux États-Unis. Analyse réfutée par les autorités asiatiques: le mois dernier, Hu Jintao, le président chinois, avait répondu à son homologue américain, Barack Obama, qu'une réévaluation même forte du yuan n'aiderait pas les États-Unis à régler leurs problèmes. Internationalisation croissante Selon Zhou Xiaochuan, la bande de fluctuation pourrait néanmoins être élargie dans le futur, comme le pays s'y était engagé au mois de novembre dans le communiqué final du dernier G20. Mais pas nécessairement autant que le souhaitent les partenaires commerciaux. La précédente décision en ce sens n'avait pas donné les résultats escomptés par les américains. En 2010, Pékin avait décidé de laisser évoluer le taux de change entre le yuan et le dollar, après presque deux ans d'immobilisme. Or, la monnaie chinoise s'est depuis appréciée d'environ 8 % face au billet vert, et de près de 12 % en tenant compte de l'inflation, selon le département du Trésor. Rythme jugé insuffisant par le gouvernement américain. Outre son taux de change, c'est l'internationalisation du yuan qui inquiète les États-Unis. Car si Pékin reste attachée à sa sous-évaluation, elle souhaite imposer sa monnaie comme l'une des principales devises mondiales. Pour la première fois en 2010, des sociétés étrangères (McDonald's, Caterpillar, Air liquide, la Banque mondiale, la Banque asiatique de développement) ont émis leurs premières obligations en yuan. Et le 25 décembre dernier, la Chine et le Japon sont convenus de multiplier les échanges commerciaux dans leurs monnaies respectives, le yuan et le yen, à la place du dollar. Cette accord a d'ailleurs entraîné le mécontentement américain à l'égard du Japon, les premiers enjoignant


Online :

Nous avons 3 invités en ligne

FLASH PHOTO

    

PRESIDENT DE l'ASSOCIATION
 EUROCHINE

Galiigraphie chinoise

 

Minorité nationale du Yunnan

Costume traditionnel

 

MENG Juan artiste chinois et M. HICKE Président, Expo. Eperon

Artiste chinois : GUO Chengdong  

Artiste français : Marie

 

 

 

Costume traditionnel de basque 
 

L’Association Eurochine et le président de l’ Université de Sciences Politiques et de Droit du Sud-Ouest de la Chine.

 

LIENS UTILES

Visa chinois
Visa pour rentrer sur le territoire chinois
Visa français
Visa pour entrer sur le territoire français
Blog de Raffarin
Blog du Premier ministre Raffarin-relations Chine/France